|

Какой персонаж не возьмёшь из Лондонского кукольного театра (ЛКТ - «главный режиссёр» Ахмед Закаев, выпускник Воронежского института театрального искусства), один другого смешнее и комичнее.
Вот, например: «Депутат 1-го созыва Парламента ЧРИ. Председатель парламентского комитета по экономики. Председатель Президиума МАЗН ЧРИ – Президент «Всемирного фонда Чеченцев – Ной» Ахмед Мальсагов».
Так он «собственноручно» подписался под своим очередным опусом, который был опубликован на днях на закаевском сайте ЧН под громким названием: «Чужая власть для нашего народа унизительна и опасна».
Надо сказать, весьма странное название фонда у Мальсагова. В переводе с чеченского будет звучать как «Всемирный фонд Чеченцев – Корыто». Ной, по-чеченски корыто. Мы понимаем, что искаженное библейское имя пророка Нуха для демократов ближе, чем его исламское имя. Но все же… Надо соблюдать хоть какие-то границы приличия.
Ко всем своим «титулам» и «должностям», наш потомок Корыта (пардон – Ноя) «постановлением» (вернее, «лондонской грамотой») «телефонного премьера» Закаева от 06.12.07 назначен ещё и «государственным секретарем по национальной политики ЧРИ».
«Данное постановление вступает в силу со дня подписания» - говорится в «грамоте», однако опубликовано оно на сайтах путчистов ЧП и ЧН только месяц спустя в закаевском сборнике последних лондонских постановок.
О чём это говорит? Скорее всего, «чеченские демократы» на Западе с глубокого похмелья после пышного празднования «нового года» и по православной версии, который идёт вслед за «новым годом» по католической версии (25 декабря), момент «вступления в должность» новоявленного «госсекретаря Еврочеченской республики» зафиксировали ошибочно – вместо 06.01.08 механически написали 06.12.07.
На этом «приключения еврочеченцев на Западе» в «новом году» не кончаются.
Только последний двоешник не заметит, что ошибка в написании старой должности А. Мальсагова - «председатель парламентского комитета по экономикИ» точь-в-точь повторилась и при написании новой «должности» этого кукольного персонажа из театра Закаева - «Государственный Секретарь по Национальной ПолитикИ».
Это говорит о том, что проект «грамоты», скорее всего, был подготовлен самим Мальсаговым, или личным писарем Закаева Яраги Абдулаевым, а они хорошо известны на сайтах чеченских СМИ своей безграмотностью.
Что касается Мальсагова, то он даже название собственной «организации» «МАЗН» (отраженной в «гербе») написал с грубой орфографической ошибкой, непозволительной для «чиновника» такого «высокого ранга»: АссЕмблея.
В общем, не МАЗН, а какая-то МАЗНя.
Учитывая, что закаевский театр очень внимательно читает наши материалы, и вносит соответствующие корректировки в свои заявления после каждого разоблачения, Мальсагов на днях исправит ошибку в собственном «гербе».
А вот как окрестили «организацию» Мальсагова люди, хорошо знающие этого «грамотея», сделавшего «головокружительную карьеру» от простого «депутата 1-го созыва Парламента ЧРИ» (1992) до «госсекретаря по национальной политикИ ЕЧР» (конец 2007 или начало 2008):
МАЗН – Марионетки Ахмеда Закаева На западе.
МАЗН – Мелкий Альянс Закаевских Нахлебников.
В вышеназванном опусе закаевский МАЗНя, который, по всей вероятности, ещё не знал, что он назначен «госсекретарём ЕЧР» (не путать с «должностью» Кондолизы Райс, которую в театре Закаева занимает херр Ферзаули), предстаёт перед читателями в разных «амплуа»: и как «политик», и как «экономист», и как «учёный» («историк», «лингвист» «этнолог»), и даже как «богослов».
Например, в области политики наш горе-политик отличился написанием «исторического труда» под названием «Концепция по урегулированию русско-чеченской войны», который можно найти на закаевских сайтах.
Применительно к новым реалиям, с учетом веяния времени, Мальсагов разродился новым «историческим трудом» под названием «Из вечных врагов, в вечные друзья».
Вот как озвучил закаевский МАЗНя главный тезис своей новой «концепции», цитата:
«…нам нужно стремиться вступить в членство Государств Британского Содружества…».
А вот «научное» обоснование Мальсагова по этому поводу, цитата:
«Обусловлено это тем, что народы этого содружества и чеченский народ этнически родственны, приведу один убедительный пример; в чеченском и англосаксонском языке сходяться с одним и тем же значением две тысячи триста слов».
Про грамматические ошибки повторять не буду. Разберем этимологическую составляющую «концепции».
В пользу своей «теории» наш горе-учёный приводит следующие «факты»: «название Викингов (в переводе с чеченского) означает «Вай кент» («Наши парни»), «село Алероид в Дании» произошло от «Алерой, название известного чеченского тайпа», а название Балтийского моря произошло от «Балт, что на чеченском означает Губа». И т.д. и т.п.
Здесь с нашим «историком» могут поспорить его ингушские коллеги, которые считают что слово Викинг имеет совершенно другую этимологию, а именно ингушскую и переводится вовсе не как «наши парни», а как «проклятые» или «запретные» (вий къайкхадераж).
Подкинем нашему новоявленному «Яну Чеснову» и другие, не менее «убедительные» примеры, показывающие, что названия многих европейских стран также имеют «чеченскую основу»:
Испания – «исс пен» («девять стен»),
Исландия – «исс лан» («девять подков»),
Италия – «итт алу» («десять огней»),
Болгария – «балги аре» («топинамбуров поле»),
Албания – «ал бани» («тёмно-коричневая баня») или «эла бен» («страна князей»),
Андорра – «ан доьлла» («ревматизм схватил»),
Хорватия – «хар вати» («дядин храп»),
Польша – «пал ша» («гадание, лёд»),
«Бельгия» - «бел ги» («лопату на спину») или в зависимости от вкуса можно присобачить бельгийцев к белгатоевцам (село Белгатой),
Дания – «дан и» («сделать это»),
Сан-Марино – «сан мара» («мой нос»),
Латвия – «латта вай» («земля наша»),
Литва – «литта вай» («копна наша»),
Англия – «ангали» («стекло»),
Австрия – «авст» («годовалая коза»),
Босния – «бесни» («щека»),
Ирландия – «ира лан дин» («острая подкова коня»),
Македония – «ма каде и» («какой ловкий он»),
Люксембург – «Луьк1и сийна б1аьрг» («Люки синий глаз»),
Монако – «Муни ка» («Муни баран-производитель»),
Германия – Герман (чеченское мужское имя),
Румыния – Румани (чеченское женское имя) и т.д. и т.п.
Теперь о не менее главном в опусе закаевского «энциклопедиста» Мальсагова. Цитата:
«... В 1993 г. Джохар Дудаев наладил зарубежом выпуск нашей валюты, которая первоначально была названа Сом.
Сом тюркское название и она нам крайне не подходила. Я специально по этому вопросу встретился с Д.Дудаевым и предложил ему, если еще не поздно, заменить название наших денег сом на нахар. Мол это название имеет корень идентичный нашему национальному самоназванию Нохчи-Нахчи, и деньги на своем языке по крайней мере последние столетия мы называем, нахар и нахарш. Он внимательно меня выслушал, с большим удовлетворением принял данное предложение. Остановил выпуск сома и распорядился наладить выпуск денег, под названием нахар».
Грамматические ошибки опять опускаю. Оказывается, это «депутату 1-го созыва» Мальсагову чеченцы должны быть благодарны тем, что у них появилась собственная валюта с названием «нахар», которое «имеет корень идентичный нашему национальному самоназванию Нохчи-Нахчи», а не с тюркским (то ли узбекским, то ли киргизским) названием – «сом».
Жаль, что «депутат» Мальсагов «специально» не «встретился с Д.Дудаевым» (Шахид, инша Аллах), когда наш Президент решил переименовать Чеченскую Республику в Чеченскую Республику Ичкерия, добавив к названию страны тюркское (кумыкское) слово «Ичкерия». Предложи тогда Мальсагов «самоназвание Нохчи-Нахчи», мы бы не пользовались столь длительное время названием, которое «нам крайне не подходила».
Кстати, ни «депутаты 1-го созыва», ни «депутаты 2-го созыва» так и не сделали соответствующую поправку в Конституции ЧР 1992 г., изменив старое название страны на новое - «Чеченская Республика Ичкерия».
После Указа Джохара Дудаева (Шахид, инша Аллах) в январе 1994 г., в текст Конституции ЧР дважды были внесены изменения и дополнения – «Законом от 11 ноября 1996 года» и «Законом от 03 февраля 1997 года», но каждый раз название «Ичкерия» не было официально закреплено в «основном законе» страны.
Зато оно крепко закрепилось в сознании народа и навеки вошло в Историю.
Это теперь еврочеченские демократы на Западе и бывшие «депутаты Парламента ЧР» всех созывов ухватились за название «Ичкерия», как утопающий за соломинку, несмотря на то, что такого названия не было в Конституции ЧР 1992 г. с поправками от 1996 и 1997 гг., в которой статья 1 гласит:
«Чеченская Республика - суверенное и независимое демократическое правовое государство, созданное в результате самоопределения чеченского народа».
Эта статья претерпела изменения только 4 июля 2002 года, когда на расширенном заседании ГКО – Маджлисуль Шура (высший орган государственной власти страны на период военного времени) под председательством Президента ЧРИ, Верховного Главнокомандующего ВС ЧРИ Аслана Масхадова (Шахид, инша Аллах), были внесены Шариатские дополнения и поправки к действующей Конституции ЧРИ:
«Чеченская Республика Ичкерия – Суверенное, Независимое Исламское правовое государство, созданное в результате самоопределения чеченского народа. Источником всех принимаемых решений являются Коран и Сунна».
Но как известно, эти поправки закаевский театр так и не принял, являясь сторонниками Конституции ЧР 1992 г. с поправками от 1996 и 1997 гг., в которой как раз отсутствует название «Ичкерия».
Таким образом, именно моджахеды отстояли название Ичкерия, тогда как депутаты отказались от этого названия, так и не внеся соответствующую поправку в Конституцию ЧР.
Амир Имарата Кавказ Абу-Усман (Дока Умаров), изменив название страны на «Вилайет Нохчийчоь (Ичкерия)», в первом варианте этого названия сохранил самоназвание страны – «Нохчийчоь» (а не «Нохчи-Нахчи»), а во втором варианте – историческое название «Ичкерия», которое дал стране первый Президент ЧРИ Джохар Дудаев (Шахид, инша Аллах).
Это очень мудрое решение Амира Абу-Усмана. Поэтому закаевские мухлёвщики не имеют никакого отношения к «Ичкерии», которое они всю дорогу не принимали из-за его тюркского происхождения.
Тем боле, что Докка Умаров в своём ответе противникам провозглашения ИК напомнил всем еврочеченцам, что он является Амиром Имарата Кавказ и Валием Вилайета Нохчийчоь (Ичкерия). Цитата:
«Я с себя амирство Нохчийчоь не сложил и не собираюсь, инша АллахI».
А то что, вступив в Имарат Кавказ, Нохчийчоь (Ичкерия) приобрела более высокий статус и полномочия, нет никаких сомнений. Тем более что народы Кавказа (в том числе и чеченцы), в отличие народов «Государств Британского Содружества», действительно этнически родственны.
Но вернёмся к не менее интересному моменту в опусе Мальсагова. Цитата:
«…я предлагаю парламенту и вновь сформированному правительству во главе А.Закаевым, с целью возрождения нашей древней исторической валюты, своим соответствующим решением взять за основу денежную единицу нахч как национальную валюту чеченского государства и наладить его выпуск. Это имеет огромное историческое значение, также полностью отражает самоназвание нашего народа Нохчи-Нахч».
На этот раз «самоназвание нашего народа Нохчи-Нахч» в Европе будет отражать валюта «нахч» (чуть не сказал «евронахч»), потому что по Мальсагову в «г.Нахичевань основанный нашими предками 3,5 тысяч лет назад, чеканили монету «Нахч»».
Видать закаевский «госсекретарь по нацполитики» имеет серьёзные амбиции в виде геополитических претензий не только на Старый Свет, но и на Южный Кавказ.
Что подумают по этому поводу в Азербайджане, частью которого является Нахичевань, можно только догадываться.
Жди теперь, «телефонный премьер» из Лондона, ноты из Баку!
Специально для «Кавказан Хаамаш» подготовил
Эми Юнус Яраги, Имарат Кавказ
«Кавказан Хаамаш» |